Superando la barrera del idioma

    Cómo sobrevive un estudiante de habla hispana en una escuela de habla inglesa

    +Quiero+que+la+gente+sepa+que+soy+una+persona+agradable%2C+que+me+encanta+hacer+amigos%2C+que+soy+divertida%2C+que+me+gusta+bailar+y+que+quiero+relacionarme+con+los+dem%C3%A1s%2C+dice+la+maestra+de+segundo+a%C3%B1o+Mar%C3%ADa+Fernanda+%C3%81vila+Duarte.+

    Tyler Salow

    “Quiero que la gente sepa que soy una persona agradable, que me encanta hacer amigos, que soy divertida, que me gusta bailar y que quiero relacionarme con los demás”, dice la maestra de segundo año María Fernanda Ávila Duarte.

    Cuando alguien se mueve, a menudo se enfatiza sobre dónde van a dormir, cómo se mantendrán en contacto con su familia o si alguna vez volverán a ver a sus amigos. Para la estudiante de segundo año María Fernanda Ávila Duarte, una realidad aún más grande: ¿cómo iba a ser entendida?

    Durante los últimos 16 años, Duarte vivió en Campeche, que habla español, uno de los 31 estados que forman los Estados Unidos Mexicanos. Cuando su padre comenzó a hacer las maletas para un nuevo trabajo en Estados Unidos, ella y su hermana Pauline siguieron su ejemplo.

    “Al principio, cambiar de país para estudiar y vivir me dio una sensación de anticipación esperanzadora”, dijo Duarte. “Pero a medida que pasa el tiempo, ha habido momentos en los que siento nostalgia, extrañando a mi familia, amigos o incluso a la comida.”

    Cuando llegó a América en Agosto, la realidad la golpeó; ella iría a una escuela de habla inglesa y, lo que es peor, aún no había aprendido inglés. Ella encontró que la situación era difícil, pero no imposible, tomándola como “un desafío personal.”

    Duarte ha aprendido ciertas maneras de enseñarse el idioma nacional de Estados Unidos. “Voy a reuniones sociales, (asisto) a reuniones escolares y me uno a actividades extracurriculares como la banda. Trato de aprender una nueva palabra cada día .”

    Cuando Duarte no sabe qué decir, ella encuentra otra manera. “Trato de hacer todo lo posible para hacerme entender, como usar gestos y palabras que he aprendido hasta ahora”. Cuando no sabe qué decir, se dirige a alguien como la estudiante de último año Olivia Neuzil, que ha tomado Spanish IV y está buscando trabajos bilingües en el futuro.

    “A veces es realmente confuso (ir entre inglés y español), pero es un desafío divertido”, dijo Neuzil.

    Duarte no puede agradecer lo suficiente a estos estudiantes. “Es una gran ayuda. Creo que sin estas personas, no sería fácil para mí aprender inglés o obtener respuestas a mis preguntas.” 

    Si bien algunos maestros tienen el lujo de tener un estudiante que habla inglés y español con fluidez para ayudar a Duarte en clase, otros no lo hacen y han encontrado otros medios de comunicación. “Durante la banda de música, me dirigí a estudiantes como Olivia (Neuzil) para que me tradujeran”, dijo el director de la banda, Mark Philgreen. “Una vez que se inicie Concert Band, ¡voy a comenzar dependiendo de Google Translate!”

    A pesar de que ella lucha con el idioma, Duarte está feliz de estar en América. “Me encanta Améri